| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
宝剑篇 |
Gedicht über ein kostbares Schwert
|
| |
|
| |
|
| 宝剑复宝剑, |
Kostbares Schwert, kostbares Schwert |
| 羞将报私憾。 |
Eine Schande, persönlichen Groll mit ihm zu vergelten |
| 斩取国仇头, |
Werden die Feinde des Landes enthauptet |
| 写入英雄传。 |
Wird das in die Heldenchronik geschrieben |
| 女辱成自杀, |
Eine geschändete Frau nimmt sich das Leben |
| 男甘作顺民。 |
Männer werden bereitwillig zu gefügigen Bürgern |
| 斩马剑如售, |
Würde ein Pferde-Enthauptungs Schwert verkauft |
| 云何惜此身。 |
Wer spräche von Rücksicht auf diesen Körper |
| 干将羞莫邪, |
Das Ganjiang Schwert beschämt das Moye Schwert |
| 顽钝保无恙。 |
War es auch stumpf, wurde es doch ohne Kratzer bewahrt |
| 咄嗟雌伏俦, |
Schmach euch Frauen, die ihr euch euren Gefährten beugt |
| 休冒英雄状。 |
Spielt euch nicht als Heldinnen auf |
| 神剑虽挂壁, |
Obwohl ein heiliges Schwert an der Wand hängt |
| 锋芒世已惊。 |
Hat seine Spitze die Welt schon verblüfft |
| 中夜发长啸, |
Um Mitternacht stößt es ein langes Pfeifen aus |
| 烈烈如枭鸣。 |
Unverblümt offen wie der Schrei einer Eule |